Logo Blogo

Astro Boy uscirà a Natale in Italia, con le voci di Silvio Muccino, Carolina Crescentini e il Trio Medusa

Pubblicato: 27 ago 2009 da dr. apocalypse

Commenti dei lettori

Atro Boy uscirà a Natale in Italia, con le voci di Gabriele Muccino, Carolina Crescentini e il Trio MedusaSe in lingua originale abbiamo le voci di Kristen Bell, Nicolas Cage, Bill Nighy,Freddie Highmore e Donald Sutherland, per il mercato italiano avremo Silvio Muccino, Carolina Crescentini e il Trio Medusa. Di che parliamo? Dell’atteso Astro Boy, che arriverà nei cinema nostrani (ora è finalmente ufficiale) il prossimo 18 dicembre!

Silvio Muccino presterà la voce al bambino robot Astro Boy, la Crescentini darà la voce a Cora, amica del cuore di Astro Boy mentre il Trio Medusa darà vita alle gag di 3 simpatici robot, ovvero Robotski, Sparx e Mike. Diretto da David Bowers, il film, costato 40 milioni di dollari, porterà in sala il mitico manga di Osamu Tezuka, del lontano 1952.

Aspettando i risultati del box office americano, datati 23 ottobre prossimo, diteci… che ve ne pare della scelta delle voci italiane?

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (3 Voti | Media: 3.67 su 5)
condividi condividi
22 commenti

Commenti dei lettori

Nascondi commenti anonimi
  • Profilo di Haze

    Haze

    27 ago 2009 - 20:41 - #1
    1 punto
    Up Down

    Un doppiaggio -qualsiasi doppiaggio- da parte di Muccino non mi pare una idea geniale…

  • Profilo di pol the zar

    pol the zar

    27 ago 2009 - 20:41 - #2
    0 punti
    Up Down

    ma non è che esce un po’ troppa roba quest’anno a natale?

  • f012

    27 ago 2009 - 21:02 - #3
    0 punti
    Up Down

    Muccino?Oddio ma che orrore…questa scelta ricorda tiziano ferro e de sica che hanno rovinato altri film di animazione

  • Profilo di adamantio

    adamantio

    27 ago 2009 - 21:09 - #4
    0 punti
    Up Down

    Astroboy con la zeppola? :-| Sempre peggio :-(

  • x34

    27 ago 2009 - 21:31 - #5
    0 punti
    Up Down

    …che schifo…pur di dar visibilità a questi tizi fanno doppiare loro un cartone animato del genere…ma non possono fare le cose con un pò di buona creanza e mettere dei doppiatori esperti e possibilmente con una voce decente? Altro che Muccino jr…

  • Profilo di Gio91

    Gio91

    27 ago 2009 - 22:18 - #6
    0 punti
    Up Down

    per me è una buona idea farlo uscire a natale ache se ci sono troppi film

  • denisz01

    27 ago 2009 - 23:35 - #7
    0 punti
    Up Down

    Evidentemente si crede che dando ai personaggi una voce famosa (il fatto che sia doppiatore o no non è vincolante, l’importante è che sia la voce di un personaggio conosciuto) questo farà sì che il film abbia maggiori guadagni…
    Ma il film a chi è rivolto? Ai BAMBINI, e questi SE NE FREGANO di chi siano i doppiatori, a loro interessano i personaggi, mica altro! E se invece si pensa sia rivolto agli adulti, voglio credere che uno non sia spinto ad andare a vedere un film d’animazione perché c’è Totti (!) o la Hunzicker (!!!) che doppiano.
    Mi sa che si agisce così solo perché i media ne parlino, e nulla più… :-((((
    Emilio Fede che doppia “I Simpson” è purtroppo figlio della lontana scelta già fatta all’epoca di “Space Jam”… ciò mi disgusta oltremodo.

  • Profilo di Simona M

    Simona M

    27 ago 2009 - 23:42 - #8
    0 punti
    Up Down

    Lingua originale TUTTA LA VITAAAAAAAAAAAAAAAAA!!! Anche il giapponese va benuissimo! Evviva i sottotitoli!!!!

  • Profilo di Strikeout

    Strikeout

    27 ago 2009 - 23:47 - #9
    0 punti
    Up Down

    Come al solito me lo guarderò in lingua originale che è meglio! Cmq un film del genere avrebbero dovuto tenerlo più in considerazione, ma si vede che il personaggio è troppo vecchio e meno famoso tra i bambini…non considerano i vecchi fan come noi (sob), saranno scelte di mercato…figurati appena uscirà “UP” e “l’Era Glaciale 3″ se lo fanno doppiare a sti tipi!!! Ma Astroboy mica se mangia le parole quando parla :)

  • spooky12

    27 ago 2009 - 23:58 - #10
    0 punti
    Up Down

    pur di non sentirlo con la voce di Muccino me lo guardo in lingua norvegese

  • il riccio

    28 ago 2009 - 00:21 - #11
    0 punti
    Up Down

    ANCH’IO LINGUA ORIGINALE CON SOTTOTITOLI. Da quanto avete scritto aspetterò il noleggio :)

  • Profilo di INDASTRIA

    INDASTRIA

    28 ago 2009 - 00:56 - #12
    0 punti
    Up Down

    che porcata, indegna di qualsiasi film. Lingua originale assolutamente. Se si avesse almeno l’opzione di vederlo al cinema così ci andrei pure ma invece non è possibile…un buon incentivo alla pirateria

  • Pipischella

    28 ago 2009 - 09:20 - #13
    0 punti
    Up Down

    e che ne penso? che alla fine ce la si prende solo con la zeppola di Muccino, ma il Trio Medusa che imporrà la propria comicità laddove non c’è non lo consideriamo? Si reinventereanno le battute come hanno fatto con Una notte al museo 2?
    e sì, denisz01, lo fanno per farne parlare, perché almeno si esce sulle riviste con la foto bella grande di Muccino&Crescentini, che è sempre una bella figliuola… con la foto di un doppiatore non ti pubblica nessuno.
    Comunque Astroboy non è diretto ai bambini, o almeno non solo. O almeno, io che sono una vecchia fan, lo spero…
    Malcostume tutto italiano, sempre più italiano. Aumentate la vostra velocità di lettura e vedetevi i film in originale!

  • Profilo di IlMat

    IlMat

    28 ago 2009 - 09:37 - #14
    0 punti
    Up Down

    Ottima scelta di doppiatori, il livello toglie qualunque dubbio. Lo vedrò in lingua originale.

  • Profilo di Mr.Smog

    Mr.Smog

    28 ago 2009 - 10:11 - #15
    0 punti
    Up Down

    Lo guarderò in inglese.
    Tsè.

  • Il Coso

    28 ago 2009 - 10:38 - #16
    0 punti
    Up Down

    quindi a natale se la giocano: natale a bevrly…, io e marilyn, sherlock holmes, astro boy,avatar. ecco di seguito la classifica dei vicitori
    1)natale a bevr….
    2)avatar, solo xke a le sale 3d senno in italia sarebbe stato snobbato
    3)io e marilyn
    4)sherlock holmes
    5)astro boy

  • Profilo di Fabio Piace a Pochi ...

    Fabio Piace a Pochi ...

    28 ago 2009 - 12:27 - #17
    0 punti
    Up Down

    Il film è doppiato in inglese basta vedere il labbiale dei personaggi per rendersene conto.
    @ denisz01: Daccordissimo sul fatto che hai bambini non frega una mazza del doppiaggio del personaggio famoso. Con tutti i bravi doppiatori mettino sti attori da 4 soldi, ma che schifo

  • Up

    28 ago 2009 - 19:12 - #18
    0 punti
    Up Down

    Complimenti Moviemax a Natale possiamo etichetarlo come flop non penso che Astroboy batta i cinepanettoni ma anche Avatar,La principessa e il ranocchio e Sherlock Holmes!!!Bella scelta.Ma Muccino è un doppiatore????

  • Profilo di Dr.Apocalypse

    Dr.Apocalypse

    28 ago 2009 - 21:54 - #19
    0 punti
    Up Down

    Il film è Eagle, non Moviemax

  • Beltane

    29 ago 2009 - 09:06 - #20
    0 punti
    Up Down

    astro boy rappresenta la storia dei cartoni animati giapponesi , non è un film per bambini , ma in Italia i cartoni animati e film d’animazione lo sono , mica si tratta di una cosa seria come il calcio!?..comunque abbiamo doppiatori eccezionali perché rovinare tutto con il trio medusa che plagia da anni i mitici Lillo e Greg e quel raccomandato di muccino perché??? fate lavorare i professionisti !

  • Eracle

    29 ago 2009 - 16:06 - #21
    0 punti
    Up Down

    Ma che porcata questa scelta per il doppiaggio ITALIANO!!! Ma chi se ne frega di voci di attori famosi!!! Ma che c’entrano questi nomi qui con ASTROBOY?

  • Profilo di petauro

    petauro

    29 ago 2009 - 16:50 - #22
    0 punti
    Up Down

    Muccino ha accettato perchè crede di dover doppiare gatto silvestro. Qulacuno doveva dirgli che ha sbagliato cartone.