Logo Blogo

I primi 5 minuti di The Princess and the Frog

Pubblicato: 06 ott 2009 da Simona

Commenti dei lettori

La Principessa e il Ranocchio posterSono finalmente affiorati on-line i primi 5 minuti de La Principessa e il Ranocchio, la nuova fiaba musicale di casa Disney diretta da Ron Clements e John Musker, che alcuni fortunati hanno già avuto modo di vedere al Festival di Venezia, durante la cerimonia di premiazione di John Lasseter e dei maghi della Pixar con il Leone d’Oro. La clip (che potete vedere dopo il salto, divisa in due parti) è interessante anche da un punto di vista tecnico, poichè ci permette di vedere diverse fasi di animazione e non soltanto la versione finale.

Ambientata sullo sfondo di una New Orleans anni ‘20, ispirata ovviamente alla celeberrima fiaba, con tanta musica jazz (la colonna sonora è affidata a Randy Newman) la pellicola approderà in anteprima sugli schermi di New York e Los Angeles il prossimo 25 novembre, per poi essere distribuita in tutti gli States il successivo 11 dicembre, in tempo per le feste natalizie.

La protagonista è Tiana, prima eroina Disney di origini afro-americane. Tiana dovrà baciare Naveen, principe tramutato in ranocchio, per sciogliere l’incantesimo. Ma non tutto andrà come descritto dal libro delle favole ed i nostri eroi dovranno affrontare qualche imprevisto e molte avventure. Nella versione originale, i protagonisti hanno le voci di Anika Noni Rose, Terrence Howard, John Goodman, Keith David, Jim Cummings, Jenifer Lewis ed Oprah Winfrey.

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (3 Voti | Media: 5 su 5)
condividi condividi
5 commenti

Commenti dei lettori

Nascondi commenti anonimi
  • Up

    06 ott 2009 - 12:30 - #1
    0 punti
    Up Down

    Secondo me le canzoni devono mantenerle in lingua originale con sottotitoli e non tradurle come fanno in Futurama!!!Per il resto promette molto bene!!!!Forza SuperJohn vinci la tua scomessa!!!

  • Profilo di tph

    tph

    06 ott 2009 - 15:04 - #2
    1 punto
    Up Down

    No, la tradizione disney è di tradurle, ed hanno fatto sempre un ottimo lavoro, anzi: le versioni italiane erano meglio di quelle americane…

  • Profilo di pol the zar

    pol the zar

    06 ott 2009 - 18:43 - #3
    0 punti
    Up Down

    concordo con tph con il fatto che le canzoni sono da tradurre… però non mi trovo d’accordo sul fatto che quelle in italiano sono migliori di quelle americane… anche se ammetto che quelle in italiano le amo di più perchè hanno segnato in qualche modo la mia infanzia… mentre quelle in lingua originale le ho ascoltate quando ero già grande… sicuramente però il lavoro della disney è sempre stato più che egregio… e per questo spero che le continuino a tradurre

  • Profilo di DaniB

    DaniB

    06 ott 2009 - 21:38 - #4
    0 punti
    Up Down

    la disney mi ha fatto crescere e sono siura che continuerò ad amarla :)

  • hailey

    11 nov 2009 - 21:45 - #5
    0 punti
    Up Down

    Attenzione all’errore!

    Domitilla D’Amico da la voce alla Principessa, Karima canta solo le canzoni!

    Da quando in qua Karima saprebbe recitare?!?! Ve la ricordate su Amici che non sapeva mettere due parole in fila?!?!