Logo Blogo

Knight and Day diventa Innocenti Bugie - ecco il teaser poster italiano

Pubblicato: 05 feb 2010 da Simona

Innocenti Bugie

Di recente devono aver istituito un premio per incoronare il titolo più idiota, poichè pare che in questo periodo si stia facendo a gara per affibbiare ai film di prossima uscita i nomi più improbabili, insensati e, francamente, stupidi. abbiamo già avuto modo di disquisire su The Book of Eli diventato Codice: Genesi; su Edge of Darkness trasformato in Fuori Controllo; su Extreme Measures-Misure Straordinarie (sembra un porno) e sull’incomprensibile I Love You Phillip Morris tradotto con Colpo di fulmine - Il mago della truffa. Oggi tocca a Knight & Day (precedentemente conosciuto come Trouble Man e Wichita), che in Italia vedremo con il titolo Innocenti Bugie. Atteso negli USA il 2 luglio, il film arriverà nei cinema italiani il 24 settembre.

L’action comedy targata 20th Century Fox e diretta da James Mangold, ha per protagonisti Tom Cruise e Cameron Diaz, che saranno affiancati sullo schermo da Peter Sarsgaard, Viola Davis, Olivier Martinez, Paul Dano, Maggie Grace e Mark Blucas.

Lo script è passato fra le mani di numerosi sceneggiatori ed è stato più volte integrato e modificato, prima da Frank e Dana Fox - partendo da un soggetto di Patrick O’Neill - poi da Laeta Kalogridis, Scott Frank e James Mangold. La vicenda è incentrata su un agente federale, interpretato da Cruise, che si ritrova a fare coppia con una casalinga del Midwest piena di ottimismo; la Diaz. Paul Dano avrà il ruolo di un misterioso scienziato, la cui invenzione - a cui in molti danno la caccia - potrebbe essere la soluzione ai problemi energetici del pianeta. Dopo il salto il teaser poster italiano. Se lo avete perso, qui trovate il trailer originale.

Locandina Innocenti Bugie

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (4 Voti | Media: 4 su 5)
condividi condividi
7 commenti

Commenti dei lettori

(Inserisci un commento - Nascondi commenti anonimi)
  • Profilo di holmes

    holmes

    05 feb 2010 - 12:56 - #1
    1 punto
    Up Down

    Beh tra quelli citati mi sembra il meno peggio, anche perchè ripropone comunque un gioco di parole…gli altri sono allucinanti, specie la trasformazione di I Love You Phillip Morris (Extreme measures, già di suo, sembra il titolo di un porno :D )

  • Profilo di wan-obi90

    wan-obi90

    05 feb 2010 - 16:24 - #2
    0 punti
    Up Down

    La trasformazione dello splendido titolo Eternal sunshine of the spotless mind rimane comunque la peggiore…
    Questa traduzione rispetto alle altre, mi sembra accettabile.

  • Profilo di simona-m

    simona-m

    05 feb 2010 - 16:43 - #3
    0 punti
    Up Down

    @wan-obi90: direi che Se mi lasci ti cancello (SIC! Era tanto un bel film…), se la gioca alla pari con Colpo di fulmine - Il mago della truffa. Non sarà che Jim Carrey ha offeso la mamma del capo dei traduttori?!?!?

  • Profilo di seraf

    seraf

    05 feb 2010 - 17:12 - #4
    0 punti
    Up Down

    Se mi lasci ti cancello, rimane il numero uno in assoluto. Sinceramente non credevo così tanti titoli potessero avvicinarsi tanto al record di traduzione-schifezza.

  • Profilo di seraf

    seraf

    05 feb 2010 - 17:12 - #5
    0 punti
    Up Down

    …Non traduzione….Titolo - schifezza.

  • Profilo di daniele85

    daniele85

    06 feb 2010 - 10:04 - #6
    0 punti
    Up Down

    Non scherza nemmeno la traduzione di “Big Liar on Campus” in “14 anni vergine”.

  • Profilo di veeto

    veeto

    07 feb 2010 - 13:54 - #7
    0 punti
    Up Down

    Quoto sui titoli strambi, ma “Extreme Measures” come lo vuoi localizzare se non Misure Straordinarie?

L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori.
Commenta questo articolo

Registrati per riservare il tuo nickname preferito su tutti i blog di Blogo e per caricare il tuo avatar. Se sei già registrato, effettua il login per usare il tuo nickname.

Si No
I commenti sono sottoposti alle linee guida per la moderazione.

Anteprima del commento