
Alcuni giornalisti americani hanno potuto vedere il prologo di 6 minuti de Il Cavaliere Oscuro - Il ritorno e la maggiorparte di loro ha “criticato” i dialoghi di Bane. Attenzione! Non la recitazione di Tom Hardy ma perché il personaggio indossa una maschera e si fa fatica a capire cosa dice. Hollywood Reporter ha scritto:
“Potrebbe essere colpa delle prime fasi del processo di montaggio-audio, ma un sacco di dialogo fondamentale, in particolare quello di Bane, che parla attraverso una maschera, era incomprensibile.”
Il film è attualmente in post-produzione, speriamo che almeno in Italia il doppiaggio serva a sentire le frasi di Bane. Incrociamo le dita.
Fonte: FilmDrunk
GSP
14 dic 2011 - 17:37 - #1Vogliamo vedere anche noi quei 6 minuti. I can’t wait!
cleaned
14 dic 2011 - 18:44 - #2Batman ha il vocione esageratamente grosso e cattivo. Bane non si sente. Vabbè, basta che se le diano di santa ragioneeee
hate
14 dic 2011 - 19:09 - #3Chi volete voi come voce di Bane??…io ci vedrei bene Riccardo Scarafoni che diede la voe gia a Hardy in Bronson
DOUBLE-D
14 dic 2011 - 19:32 - #4Vabbe chissene, tanto a noi verrà comunque doppiato, è un problema loro, che possono risolvere doppiando.
ApocalypseNow
14 dic 2011 - 20:32 - #5#3 A quanto pare Tom Hardy quando parla come Bane fa il vocione, ma rimane comunque la sua caratteristica e inconfondibile impronta vocale. Io ci vedrei bene Fabio Boccanera se riesce a imitarlo nella performance, ma è questo il problema: i doppiatori italiani sono bravi con le loro voci, quando devono cambiarle sorgono i problemi. A questo punto ci vedrei molto molto bene anche Claudio Moneta, che è un grande trasformista e vedo quel suo vocione calzare alla perfezione con l’immagine di Bane.
Ed Vega
14 dic 2011 - 20:38 - #6Madonna che problema! Spero che venga eliminato nella post-produzione e che il doppiaggio non dia brutte sorprese!!
ApocalypseNow
14 dic 2011 - 20:46 - #7Io sinceramente comunque capivo quello che diceva e l’effetto sonoro della maschera mi piaceva molto. E’ vero che molte parole venivano distorte ma questo è perchè la maschera da quel che ho capito è saldata alla sua mascella con dei tubi che gli entrano in bocca che gli danno dei problemi nel parlare e l’ho trovato appropriato.
hate
14 dic 2011 - 21:12 - #8#5 mmmh Boccanera?…cmq si hai ragione Moneta se non sbaglio è colui che doppiò Ken nella nuova triologia e il mitico Kakashi in Naruto…si si ho presente quel timbro dici bene, beh dai penso che possa anche variare la voce, guarda il doppiaggio di Tonino con Gary Oldman in Leon magistrale quel tipo di voce…
ApocalypseNow
14 dic 2011 - 21:36 - #9#8 Sì beh, Boccanera probabilmente non è adatto a questa parte, ma pensando a Bronson mi è venuto in mente lui perchè ha una voce molto simile a quella di Riccardo Scarafoni. Claudio Moneta se ci si mette di impegno può risultare molto credibile, non so se hai giocato a Crysis ma era molto bravo. Un’altra voce che mi è venuta in mente adesso è quella di Pino Insegno, secondo me farebbe un lavoro strepitoso. Oppure Francesco Pannofino. Forse se aspettiamo di vedere qualcosa di più su Bane dai prossimi trailer ci facciamo un’idea migliore.
hate
14 dic 2011 - 22:12 - #10#9 dici bene Apoc!!…anchi l’ipotesi Pino Insegno non è da scartare!
GSP
14 dic 2011 - 22:58 - #11Crysis in un post su Batman? Epic win!
damiax
14 dic 2011 - 23:00 - #12Chissà se l’effetto del parlato di Bane sarà simile a quello di Darth Fener: in ogni caso, speriamo di vedere in azione un altro villain storico (anche se penso che Joker non si possa battere)!
luporosso
15 dic 2011 - 01:03 - #13Gli americani non capiscono Hardy per via dello spiccato accento inglese. Problema loro. A me bastano i sottotitoli sulla versione originale.
theprov
15 dic 2011 - 01:26 - #14Questi coloni bifolchi… Ha ragione lupo rosso…
Ken.dra
15 dic 2011 - 02:39 - #15Appena visto il bootleg e la voce di bane è qualcosa di grandioso. Il tono metallico e la tonalità che usa sono a dir poco inquietanti. In effetti è difficile capire hardy nella maggior parte dei discorsi, ma mi auguro che in post produzione la puliscano. e spero che la warner italia nell’opera di doppiaggio mantenga questo effetto metallico xkè mi piace un casino.
malamela
15 dic 2011 - 17:40 - #16Pino Insegno ha la voce di un bucio di c.lo… se lo sento mi innervosice. Piango per Viggo. L’unico personaggio iin cui ho apprezzato il suo doppiaggio era Mugatu. Per il resto, riesce a farmi odiare anche la PS3.
ApocalypseNow
15 dic 2011 - 20:17 - #17#16 Peggio per te… :)
#13 E’ vero, anche Nolan ha dichiarato che il motivo era semplicemente l’accento di Hardy e il fatto che la gente non potesse vedergli le labbra. Spero che non cambino l’impostazione che gli hanno dato. Pulitura e rifinitura va bene, ma spero che non stravolgano l’effetto, è davvero inquietante.
PatrickBatemanR
15 dic 2011 - 22:29 - #18Non mi interessa questo film.. non mi interessano i Batman di Nolan.. punto.
PatrickBatemanR
16 dic 2011 - 23:26 - #19Che mettete a fare il -1? Di film voi non capite nulla.. venite che vi faccio un pò di scuola
G4NC10
20 dic 2011 - 13:57 - #20FRANCESCO PANNOFINO VOCE DI BANE. Possente, profonda adeguata alla massa di muscoli. E coperta dalla maschera renderebbe epico il doppiaggio. Spettacolo !!!