Maledette traduzioni. Il nuovo film di Ridley Scott con Russell Crowe si intitola A Good Year. Vi abbiamo presentato il trailer dieci giorni fa e la nostra Natalie aveva, giustamente, scritto il titolo italiano: Un’ottima annata, perché così girava in rete.
Tutto da cambiare. Il film si intitolerà Un amore per caso che va ad aggiungersi ai titoli fuorvianti, caramellosi e amorucciosi come Un amore tutto suo (While You Were Sleeping), Se mi lasci ti cancello (Eternal Sunshine of the Spotless Mind), Se scappi, ti sposo (Runaway Bride), Se cucini ti sposo (Timeshare) e compagnia bella.
Cristiano Rosencreutz
16 ott 2006 - 19:22 - #1mi chiedo davvero chi traduca i titoli italiani e perché vengano sempre perpetrati simili scempi.
la crocifissione in sala mensa per cotali marrani sarebbe necessaria.
e dico sul serio: se non siete capaci di tradurre i titoli, lasciateli in originale…
francesco
17 ott 2006 - 10:15 - #2Naturalmente i titoli vengono traDotti in modo tale da stuzzicare la fantasia degli italiani medi. Ai distributori non importa di far andare al cinema, chi già ci va. Chi non se ne intende molto viene atratto o dal trailer o dal titolo. Io che so che il film è di Ridley Scott lo andrò a vedere comunque. Dunque non ve la prendete con i traduttori, ma con il popolino ignorante o con chi pensa che lo sia