
Ieri vi abbiamo fatto vedere lo strepitoso teaser trailer di X Files: Voglio Crederci, questo il titolo italiano del film, in uscita nelle nostre sale il prossimo 22 agosto, ed oggi rilanciamo il tutto con due ’strani’ video. Vedrete ed ascolterete infatti due dichiarazioni di Mulder e Scully, interpretati da David Duchovny e Gillian Anderson, che raccontono allo spettatore quanto sentano la mancanza dell’altro…
Anche questo fa parte del lancio promozionale di un film… buona visione, dopo il saltino.
fra1506
13 mag 2008 - 11:40 - #1Vi prego… “Voglio Credere” :)
Nicola
13 mag 2008 - 13:50 - #2@ Fra1506
Si piuttosto che “Voglio crederci” è meglio “voglio credere”… ma volendo si potrebbe lasciare “I want to believe”, o no? Tanto suppongo che il pubblico sia quasi tutto anglofono (anche se non ci vuole una laurea in lingue per tradurre il titolo…)
MaximaFobia
13 mag 2008 - 14:38 - #3infatti… I Want to Believe è perfetto…
non capisco perchè tradurre i titoli dei film…
“Il Cavaliere Oscuro”…
il più delle volte non è nemmeno una traduzione letterale…
“La maledizione della prima luna”…
“L’ Esperimento del Dottor K”…
mha…
fra1506
13 mag 2008 - 14:58 - #4@Nicola
sfondi una porta aperta, anzi un portone! :)
Credo che tutti i fan italiani di X-Files siano d’accordo nel volere “I Want to Believe” come titolo, soprattutto per quello che rappresenta in termini della serie TV…
Ma temo che non sarà così :(
Dr.Apocalypse
13 mag 2008 - 15:04 - #5voglio crederci è osceno…
Giusy84
13 mag 2008 - 17:00 - #6e vvvaiiiii!!!
finalmente…è vero! è realtà!
sono troppo contenta che siano riusciti a realizzarlo…sarà cmq vada sempre un piacere immenso rivedere Gillian e David recitare assieme…
penso che noi fans ce lo meritavamo proprio :)
quindi grazie!! :D
Giusy84
13 mag 2008 - 17:06 - #7si concordo assolutamente con FRA…Io vorrei che restasse I want to believe..non ha senso tradurlo..e se proprio devono Voglio credere e non crederci…è proprio l’assenza di un oggetto che è fondamentale ;)
Juan Pablo
13 mag 2008 - 17:33 - #8I WANT TO BELIEVE…. ci sta di brutto! non e’ (TASSATIVAMENTE) traducibile! … è come se si mettessero a tradurre “I’M LOVING IT” di mcdonals… dai! assurdo!