Logo Blogo

Non dire si - L'amore sta per sorprenderti (EH?)

Pubblicato: 31 mar 2007 da Carla Cigognini

Commenti dei lettori

Posso dirlo? Lo dico. Veramente orribile questa locandina del film inglese di Stefan Schwartz: The Best Man.

Ok, non sono una grafica quindi passiamo ad altro. Mi spiegate come si trasforma un titolo come ‘The Best Man’ in un titolo italiano doppio (DOPPIO vi rendete conto? Non sapevano quale scegliere?!?!??!) come Mai dire si - L’amore sta per sorprenderti? Vi prego illuminatemi, io da sola non riesco. Ho già dei problemi neurologici, così mi uccidete!

Comunque. Ecco la storia: Olly è uno scrittore ma non riesce più a creare niente e si ritrova a fare un lavoro di ripiego. James, compagno dell’università, gli chiede di fargli da testimone di nozze. Naturalmente Olly si innamorerà della promessa sposa di James…

Nel cast Burn Gorman, Seth Green, Jane How, George Mendel, Amy Smart e Stuart Townsend. Qua il sito ufficiale e qui quello italiano.

Il film esce il 13 aprile.

1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (nessun voto)
condividi condividi
4 commenti

Commenti dei lettori

Nascondi commenti anonimi
  • Profilo di urizen

    urizen

    31 mar 2007 - 18:02 - #1
    0 punti
    Up Down

    Oggi ho scoperto che hanno tradotto il titolo dell’ ultimo (splendido) film di forman, “goya’s ghosts”, come “l’ ultimo inquisitore”… certo fa molto più “kolossal-di-ampio-respiro”, ma il senso del film, che è una riflessione sull’ arte e i tempi di Goya, è distorto. Presto creerò un sito in cui lamenterò 1)il probleme delle “traduzioni creative” 2)la pessima e ritardataria distribuzione di alcuni film nelle sale 3)l’ assenza sul mercato di dvd di alcune pietre miliari del cinema come “il processo” di welles o “la sposa vestita di nero”4)il doppiaggio osceno di alcuni film. Spero che molti altri prendano iniziative del genere: solo così si potrà mettere un freno a queste lacune tutte italiane. Ad ogni modo, il lavoro svolto in questa direzione da cineblog è davvero pregevole.

  • Valeria

    01 apr 2007 - 10:33 - #2
    0 punti
    Up Down

    Molti film tradotti in italiano hanno ricevuto titolazioni ABOMINEVOLI, come ad esempio “Se mi lasci ti cancello”, originalmente “Eternal Sunshine of the Spotless Mind”. Si perde profondità e poesia!! Io credo ciò avvenga per strategie di marketing.. Non si potrebbe cominciare una raccolta firme affinchè TUTTI i film stranieri mantengano la titolazione originale? Troy è rimasto Troy, cosa sono queste preferenze??? .. :)

  • cineblog

    13 apr 2007 - 00:12 - #3
    0 punti
    Up Down

    […] […]

  • Gianantonio888

    02 gen 2009 - 16:21 - #4
    0 punti
    Up Down

    Sul titolo italiano davvero no comment. Ma come si può!!!
    Comunque ho letto una recensione carina su questo film. La condivido con voi perché sono abbastanza d’accordo.
    Recensione del film Non dire sì l’amore sta per sorprenderti