Pensavamo di aver toccato il fondo con SuxBad: tre menti sopra il pelo, ma ci sbagliavamo di grosso, visto che al peggio non c’è davvero mai fine…
Il film parodistico Meet The Spartans, che vi abbiamo già presentato, uscirà negli Usa il 25 gennaio, mentre in Italia lo vedremo addirittura in piena estate, il 27 giugno, con un titolo però decisamente differente, ovvero… 3ciento: chi l’ha duro… la vince.
Sisi, avete capito proprio bene… non è un pesce d’aprile, è proprio il titolo scelto dalla Fox per il lancio italiano della pellicola.
Ora ci chiediamo… ma il ‘genio’ che ha partorito questo scempio è stato anche pagato? Non è bastato il flop nazionale di Superbad per far capire che titoli simili sono controproducenti e vanno ben oltre il buon senso?
Quale persona con meno di 12 anni avrebbe il coraggio di andare in cassa e chiedere “due biglietti per 3ciento: chi l’ha duro… la vince, grazie…“?
Io non ci voglio credere…
paolino
10 gen 2008 - 12:48 - #1hahaha stupendo! Anche SUXBAD era della Fox, o mi sbaglio? La loro politica commerciale è un tantinello da rivedere… :P (anche se SUPERBAD ha cambiato titolo venti volte prima di arrivare in sala, quindi aspettiamoci novità fino a giugno!).
Shior
10 gen 2008 - 12:49 - #2Che vergogna…un titolo più patetico non avrebbe potuto trovarlo nemmeno Bartolini Carassi (quello di “un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo” usato per un cartone animato intitolato “slayers” in originale…chi ama gli anime sa a quali scempi mi riferisco)
Vincenzo
10 gen 2008 - 12:50 - #3ma sono scemi???
Kingdom
10 gen 2008 - 12:52 - #4ahahha ma chi se ne frega tanto è un film di m…
anzi ora vado a vederlo solo per il titolo italiano!
Akien
10 gen 2008 - 12:53 - #5O______O
uno nn può nemmeno proporre di andare a vedere sto film, che sembrerebbe un pervertito
@shior .. hai dimenticato “[…] per rina” =__=
Rigelmizar
10 gen 2008 - 12:54 - #6è spettacolare!!! ma i “creativi” dei titoli li scelgono tutti con un QI rigorosamente inferiore a 40? incredibile..
Joe80
10 gen 2008 - 12:56 - #7A morte chi continua a storpiare i titoli altrui…!!!!
Dr.Apocalypse
10 gen 2008 - 12:59 - #8no paoli se nn sbaglio Suxbad era Sony…
ma questo lo supera di gran lunga…
Eduardo
10 gen 2008 - 12:59 - #9Non si potrebbe fare una petizione per far si che i titoli non vengano “MAI” tradotti in italiano? Titoli del genere sono uno scandalo! Se fossi il capo di chi ha proposto quel titolo dopo averlo sentito l’avrei licenziato sul posto.
Kingdom
10 gen 2008 - 13:02 - #10ahahahhaahahha ma davvero vi importa qualcosa? tanto sarà uno dei film più inutili della storia.
anzi però quasi quasi ora vado a vederlo solo per il titolo italiano!
voglio stringere la mano al creatore di cotanta genialità.
ah io mi indignerei più per There will be blood —> Il petroliere.
Dr.Apocalypse
10 gen 2008 - 13:06 - #11io invece lo VOGLIO vedere… il trailer con Britney Spears pazza che si rasa la capoccia con figlioletto in braccio ansimando è strepitoso… ho riso per 3gg!
Kingdom
10 gen 2008 - 13:10 - #12dai dr. avrai visto anche tu date movie ed epic movie, ormai stanno scavando il fondo…
Dr.Apocalypse
10 gen 2008 - 13:11 - #13no quei 2 nn li ho visti…
questo lo voglio vedere SOLO per quella scena li:p
mi son fermato ai vari Scary Movie con i film parodia negli ultimi anno, per il resto bisogna andare indietro nel tempo, alle pallottole spuntate, Hot Shot e i Mel Brooks di inizio anni 90… bei tempi!
Carla - Cineblog
10 gen 2008 - 13:12 - #14una cosa come 3cento già era carina e poteva bastare. qui si sfiora il ridicolo.
Carla - Cineblog
10 gen 2008 - 13:12 - #15no anzi, non è che si sfiora… è proprio ridicolo! è penoso, direi, imbarazzante.
mascal
10 gen 2008 - 13:19 - #16Vabbè che il film è quello che è (insomma, non stiamo parlando di Eternal Sunshine of the Spotless Mind), però un titolo del genere sarebbe indegno anche della peggior pellicola di serie zeta che si possa immaginare (non lo augurerei neanche ad un film di Ed Wood o Marina Ripa di Meana, tanto per capirci).
Nemmeno ai tempi della commedia all’italiana scollacciata si sono raggiunte “vette” del genere (ma volete mettere ‘Giovannona Coscialunga disonorata con onore’, ‘Quel gran pezzo dell’Ubalda tutta nuda e tutta calda’ o ‘Viva la foca’? Tutto un altro spessore :-)
Dr.Apocalypse
10 gen 2008 - 13:42 - #173cIento… con la I… ancora peggio!:p
God_Is_My_Co-Pilot
10 gen 2008 - 13:56 - #18uh guardate che in fox italia hanno un ufficio marketing ‘che levati’
Marco vega
10 gen 2008 - 13:57 - #19scandaloso… mi vergono di essere italiano… non si può fare una carica stile 300 contro la gente che approva di usare sti titoli?
Zanza00
10 gen 2008 - 14:04 - #20per fortuna non si sono inventati zero-zero-tre :°D
Fra X
10 gen 2008 - 14:21 - #21 (nascondi)” (quello di “un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo” usato per un cartone animato intitolato “slayers” in originale…chi ama gli anime sa a quali scempi mi riferisco)”
Si, si O.K., O.K., si stà parlando di cinema però. Mi sà tnato di un pò di frustrazione da scaricare quando si parla di quel periodo fininvestiano/mediasettiano. Io romai sono sereno anche perché non sono mai stato molto frustrato.
Bella serie comunque.
JackBurton
10 gen 2008 - 14:23 - #22Mi sa che in questo film l’unica cosa carina era il titolo… E SONO RIUSCITI A CAMBIARLO!
Fra X
10 gen 2008 - 14:23 - #23Avete ragione, però si esagera con “mi vergogno di essere italiano” e altre robe da quasi frustrati con un paio scusate.
neodie
10 gen 2008 - 14:34 - #24Dio santo!
Ma Meet the spartans era tanto “carino”, con la parodia di Meet the parents… Mi chiedo: perchè????
andrea84
10 gen 2008 - 15:02 - #25…a questo punto, dopo l’ennesimo titolo ignobile mi viene da credere che magari questa politica funzioni davvero.
Ma davvero in italia il film con il titolo volgare e idiota convince di più lo spettatore ? probabilmente si. Di sicuro attira di più l’attenzione e forse sai già che film aspettarti.
…anche i vanzina dovrebbero adottare questa soluzione…prima o poi i luoghi geografici finiranno.
Iacopo P
10 gen 2008 - 15:06 - #26Il fatto è che la FOX e chiunque traduca i titoli in italiano ci considera dei completi imbecilli. Secondo loro un titolo più accattivante potrebbe farci andare al cinema più volentieri…?? Io mi sento preso largamente per il culo!!
E poi un’ultima cosa..ho usato un termine sbagliato dicendo “traduca”.. infatti non è una traduzione ma uno sconvolgimento totale.. Si vede nei film al cinema ma sopratutto anche nelle serie tv.. Ma perchè???
Flying Fenders
10 gen 2008 - 15:29 - #27Beh, in alcuni casi, per la verità non proprio recenti, il titolo italiano era di gran lunga superiore a quello originale: per esempio “Ombre Rosse” è mille volte più efficace di “Stagecoach”; certo in questo caso, meglio soprassedere….comunque quoto Fra X @ 22
Paro
10 gen 2008 - 15:34 - #28“Due biglietti per……quel film li, grazie.”
Axl138
10 gen 2008 - 16:41 - #29sinceramente credo dipenda dal film, per un film come hot movie credo che un titolo cosi stupido e volgare andrebbe anche bene, quel film e’ una delle peggiori schifezze che io abbia mai visto e questo sembra simile… molto peggio invece traduzioni insulse sul “film seri” tipo “se mi lasci ti cancello” che danno un altro senso al film, la gente pensa di andare a vedere una commedia con Carrey stile Ace Ventura se vede quel titolo, non un film complesso qual’e’ Eternal. (P.S.:non toccate Ed Wood e i suoi mitici film avete rotto, al giorno d’oggi ci sono milioni di film con produzioni megagalattiche che fanno 1000 volte piu’ schifo, sia dello stesso genere che in altri)
BenSG
10 gen 2008 - 17:59 - #30Ormai è una battaglia persa. I titolisti/titolatori del nostro belpaese evidentemente lavorano contemporaneamente nel settore del porno. Ricordo ancora in videoteca un film intitolato “L’uccello dalle palle di cristallo”, con tale Asia D’argento, che di certo non sfigurerebbe…
Bah!
BenSG
floppus
10 gen 2008 - 18:20 - #31fa il pari con quei doppiaggi abominevoli alla Kungfusion o Shaolin soccer….
7890
10 gen 2008 - 18:42 - #32hahahahahaha, ci vorrebbe davvero coraggio…solo quelli sotto gli otto anni sono esclusi..
Appy
10 gen 2008 - 18:52 - #33Chiamarlo tipo:
Ti presento i miei spartani
Ti presento gli spartani
Ti presento agli spartani
Te ne presento 300
…così sembra il film della lega :-
Kingdom
10 gen 2008 - 19:02 - #34Dio santo!
Ma Meet the spartans era tanto “carino”, con la parodia di Meet the parents… Mi chiedo: perchè????
——————————————————————————-
perchè in italia era impossibile riproporre quel gioco di parole.
comunque ripeto, un titolo del genere non toglie ne aggiunge nulla a questo film, mi sembra stupido reagire in questo modo.
è molto ma molto più ignobile, sempre se verrà confermato, l’adattamento di “there will be blood” in “il petroliere”.
V-chan
10 gen 2008 - 19:22 - #35No dai, è uno scherzo, vero?
Anti-Fan
10 gen 2008 - 19:57 - #36Mi sa che quelli della Fox, prevedendo un pubblico nn molto folto come per Epic Movie, contano invece sugli spettatori che vogliono andare a vedersi un pornazzo… :P
xibalba
10 gen 2008 - 21:23 - #37..da quel che vedo sarà una porcheria in stile epic movie..perchè indignarsi tanto per il titolo di un film destinato ad adolescenti cerebrolesi che si esprimono così?
ognuno ha quel che si merita…
Dany!
11 gen 2008 - 00:28 - #38Che vi aspettavate, in un paese dove Saint Seiya diventa I cavalieri dello Zodiaco e dove Darth Vader si chiama (nn ricordo il nome in italiano..) ?
andrea 27
11 gen 2008 - 01:47 - #39in effetti sembra un titolo da film porno…
@ Dany: Darth Vader si chiama Lord Fener
The Eraserhead
11 gen 2008 - 02:10 - #40Titoli magnifici come questo mi riportano alla mente la gloriosa stagione degli anni 70 quando fiorivano in Italia la commediaccia sexy e gli spaghetti western con titoli memorabili (vedi la serie di Sartana o anche i mitici film di Banfi), o anche le iperboliche traduzioni italiane dei film horror serie z degli anni 80…sono titoli ridicoli, nessun dubbio…ma sempre meglio delle sparate speudo intellettuali della Wertmuller!
SUPERMANN
11 gen 2008 - 04:20 - #41sì, va bene il titolo è imbarazzante, ma credo che lo sarà anche il film…
per quanto riguarda la titolatura di film stranieri, beh non siamo soli, in giri per il mondo fanno degli scempi incredibili, tipo “Palombella rossa” di Nanni Moretti che in tedesco è “Wasserball und Kommunismus” (pallanuoto e comunismo)!
e non parliamo del doppiaggio, che da noi è fatto relativamente bene.. pensate a guardare un film doppiato da una sola o due voci per tutti i personaggi !
Struzzo
11 gen 2008 - 10:25 - #42Siete imbarazzanti voi casomai, che fate tutti i perfettini, magari forse perchè ce lo avete piccolo e moscio!!! Io nn mi vergognerei affatto di andarmelo a vedere anche perchè i film di questo genere sono molto divertenti come ad esempio gli Scary movie oppure Ali-G indahouse e tanti altri…. se poi voi vi scandalizzate per un titolo un pò spinto, come se nn vi fosse mai visti un porno… eh?!?!?
Appy
11 gen 2008 - 12:44 - #43X Kingdom
perchè in italia era impossibile riproporre quel gioco di parole
————————————————————————–
Io l’ho fatto proprio sopra di te…non ci vuole molto ;-)
Henry__
11 gen 2008 - 14:59 - #44ciò che è peggio è che praticamente nessuno si è accorto del GRANDISSIMO ERRORE dell’articolista, da rimandare in prima elementare, che non sa neanche scrivere CENTO, senza I ??
Tutti a guardare il dito.
Carla - Cineblog
11 gen 2008 - 15:14 - #45Henry: stai scherzando vero? è proprio il titolo con la I. anche per questo ci stiamo arrabbiando….
Henry__
11 gen 2008 - 16:12 - #46allora chiedo scusa!!! :)
Sono un idiota sbruffone, pardon!
SUPERMANN
12 gen 2008 - 10:30 - #47@ struzzo
ma questo non è un porno
e poi con quel nome critichi noi…
Struzzo
15 gen 2008 - 19:21 - #48si
Struzzo
15 gen 2008 - 19:26 - #49Questo è per SUPERMAN:
spero che te abbia capito il significato del mio soprannome e se nn l’hai capito chiedilo a tua m@dre che le lo sa molto bene… ummmmhh ahhh ssssiiiiiii basta m@dre di superman mi fai maleeeeeee…..
ultrapaz
07 feb 2008 - 12:33 - #50x appy: Te ne presento 300 è fenomenale… ti prego manda un e-mail e proponilo!!